Уилки Коллинз
Лунный камень

цитаты


..не понимая еще его намерения и считая, что ради мира и спокойствия всегда следует быть на стороне стряпчего..

превосходный был человек, только нужно было, чтобы кто-нибудь управлял им, и, между нами, он нашел кого-то.


..относительно выбора жены. Смотрите, чтобы женщина хорошо пережевывала пищу и имела твердую походку - и вы не сделаете ошибки.


мне кажется, миледи, что мне будет дешевле на ней жениться, чем содержать ее в услужении.


вознаградить женщину, когда мужчина отказывается от нее - это предписывают английские законы.


как это случилось, я не понимаю, только мы всегда мешали друг другу. Когда я хотел подняться по лестнице, моя жена спускалась вниз, а когда моя жена хотела сойти вниз, я шел наверх. После пятилетних недоразумений всемудрое провидение освободило нас друг от друга, соблаговолив взять мою жену.


О батюшка! - воскликнула Пенелопа, всплеснув руками. - Не шутите с этим! Что значит это?


Пустив в меня последней парфянской стрелой, дочь моя ушла.


я человек с живым воображением, и мясник, и булочник, и налоговый инспектор не кажутся мне единственной правдоподобной реальностью.


он знал так же хорошо, как и я, что уже не может рассчитывать на мою помощь при том обороте, какой приняло его следствие. В подобных обстоятельствах от него можно было ожидать, что он сам придет себе на помощь, и притом именно таким тайным способом.


---


без привычки к дневнику, сомневаюсь, - позвольте мне выразить это в самых грубых словах, - могла ли бы я честно заработать эти деньги


дневник сообщает мне, что я случайно проходила мимо дома тетушки Вериндер на Монтегю-сквер в понедельник 3 июля 1848 года.


передняя была грязна, стул жесткий, но блаженное сознание, что я плачу добром за зло, поставило меня выше всех таких ничтожных мелочей.


название фирмы случайно зачеркнуто в моем дневнике, а мое священное уважение к истине запрещает мне отважиться на догадку в деле подобного рода.


веяния мирской тревоги ворвалось в комнату в лице мисс Веринджер. Она подбежала к мистеру Годфри с неприличной быстротой, с ужасно растрепанными волосами и непристойно раскрасневшимся лицом.


вы проводите через чур много времени в женском обществе. вы усвоили там две прескверные привычки: серьезно разговаривать о пустяках и лгать из одного удовольствия говорить ложь. Вы не можете говорить прямо с вашими обожательницами. Но я намереваюсь заставить вас со мной говорить прямо. Подите сюда и присядьте. Я горю нетерпением забросать вас прямыми вопросами и надеюсь заставить вас дать мне прямые ответы.

мы не станем уверять, что слова эти были внушены угрызениями совести, - мы скажем, что они были внушены истерикой.

---

может быть он не пожалел бы моей жизни, но он сделал то, чего никто из моих соотечественников не делал никогда, - он пожалел мое время.

---

когда мужчины остались в столовой одни, я оказался поблизости от мистера Мертуэта. Стоит ли упоминать, что, будучи сплошь англичанами, все гости, как только присутствие дам перестало их стеснять, пустились в разговоры о политике.

в отношении этого всепоглощающего национального фетиша, я один из самых нетипичных англичан, когда-либо живших на свете. Разговор о политике, как правило, кажется мне самым скучным и бесполезным из разговоров. Взглянув на мистера Мертуэта, когда бутылка обошла первый раз вокруг стола, я увидел, что и он, по-видимому, разделяет мой образ мысли. Он делал это крайне осторожно, со всем уважением к чувствам своего хозяина, но тем не менее было заметно, что он собирается вздремнуть.

---

что было ответить на это? я мог только уверить моего доброго друга, что даже его способности к убеждению пропали даром в данном случае.

.. и два раза, принимая во внимание его лета и характер, я поостерегся обрушить на него новую неожиданность в такую неблагоприятную минуту.


---

очевидно из-за созвучия Уилки Коллинз упорно линкуется с Milky Chance

Made on
Tilda